Thursday, April 23, 2009

Monochrome Kiss : Anime Kuroshitsuji's OP song

Does anyone love Anime Kuroshitsuji's OP "Monochrome Kiss (モノクロのキス)" by SID?

モノクロのキス (Monochrome Kiss) by SID on YouTube

Since I fell in love with Kuroshitsuji, I have been playing this song over and over and over again. Everyday. Yes, I know, I'm CRAZY!

Apparently, the song was written and composed by SID specifically for Anime Kuroshitsuji, after reading the original Manga. So its lyrics are subtly but surely implying the relationship and emotion developing between Sebastian and Ciel. ;-))

For those who are interested in the meaning of the lyrics, I took the liberty to translate them into English. (*Lyrics translation isn't my specialty, so even if you found it sound rather weird, please forgive me!)

Monochrome Kiss by SID

出会いに色はなくて モノクロ 吹き抜ける
痛みごと 君 委ねましょう

Our encounter was colourless, Blown through in monochrome
I shall surrender each and every bit of my pain to you

傷跡 強くなぞる 容赦ない秋がきて
涼しい指 手招くままに

Merciless autumn comes, Tracing my wounds so hard
As its cool fingers beckoning me

溶けた後のやっかいな 氷みたいな私を
優しくすくって 上唇で遊ぶ

I'm like a piece of melted ice, So difficult to handle
You gently scoop me up  And toy with me with your upper lip

それでもひとつの愛の形を探す
遠くよりも今を結んだ 枯れた瞳は
できればこのまま 包まれて終わりたい
二人で秘めた 淡い肌 月も隠れてる

Still, we are searching for a form of love
Withered eyes that bound the present rather than the future
If possible, I just wish to end now, while wrapped by you like this
Pale skin, the two of us has been hiding, Even the moon is hiding

あれから幾らか 夜 好きにもなりました
依存の海 息も忘れて

Several nights we have spent, I have grown to love you
In the sea of dependence, I forgot even to breathe

夢中のその手前で 生温さだけを残して
引き際の美学 得意げなキス 嫌う

Leaving behind nothing but tepidity, right before losing ourselves into passion
The aesthetics of abdication You loathe smug kisses

一人にしないで もう察して 彩めて
どの言葉も 君の部屋では すり抜けていくの
乱れて 眠って それ以上を教えて?
笑顔の問いに 迷う吐息 月だけが見てる

Don't leave me alone, please take a hint, and colour me
But all these words slip pass and away in your room
Losing control of myself, then lost consciousness in my bed ...Now, can you teach me more than that?
Hesitant breath at a request with smile No one but the moon is watching us

次の長い針が 天井に届く頃には
君はもういない 私はもういらない

By the time the long clock hand reaches the ceiling
You won't be here anymore, And you won't need me anymore

それでも確かに愛の形を探した
遠くよりも今を結んだ 濡れた瞳は
できればこのまま 包まれて終わりたい
その願いは 夜は 虚しく 朝を連れてくる

Still, we did searched for a form of love
Wet eyes that bound the present rather than the future
If possible, I just wish to end now, while wrapped by you like this
Such a wish was in vain - the night brings along the morning

優しくて 熱くて 卑怯なキスで

With a gentle, hot, but cowardly kiss

彩ってよ 最後の夜 月が照らしてる

Colour my last night The moon is illuminating us.

===============================================

OK...I wouldn't say that the translation above is perfect, but at least tried my best to convey the nuance and implication of the original Japanese lyrics into English. Hope you like it.

The most difficult part was the word "彩めて". After much researching and consideration, I chose to translate it as "colour me". It's so hard to translate it correctly, as it can mean a dozen things, and the original lyrics are not really clear about the meaning. If anyone can suggest better alternative, my door is open! ;-)

Lyrics Text

Deai ni iro wa nakute monokuro fukinukeru
Itami goto kimi yudanemashou
Kizuato tsuyoku nazoru youshanai aki ga kitte
Suzushii yubi temaneku mama ni

Toketa to no yakkai na koori mitai na watashi wo
Yasashiku sukutte uwakuchibiru de asobu

Soredemo hitotsu no ai no katachi wo sagasu
Tooku yori mo ima wo musunda kareta hitomi wa
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Futari de himeta awai hada tsuki mo kakureteru

Are kara ikuraka yoru suki ni mo narimashita
Izon no umi iki mo wasurete

Muchuu no sono temae de namanuru sa dake nokoshite
Hikigiwa no bigaku tokuige na KISSU kirau

Hitori ni shinai de mou sasshite ayamete
Dono kotoba mo kimi no heya de wa surinukete yuku no
Midarete nemutte sore ijou wo oshiete?
Egao no toi ni mayou toiki tsuki dake ga miteru

Tsugi no nagai hairi ga tenjou ni todoku hyoro ni wa
Kimi wa mou inai watashi wa mou iranai

Soredemo tashika ni ai no katachi wo sagashita
Tooku yori mo ima wo musunda nureta hitomi wa
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Sono negai wa yoru wa munashiku asa wo tsuretekuru

Yasashikute atsukute hikyou na KISSU de
Irodotte yo saigo no yoru tsuki ga terashiteru

No comments: